Dear my website visitors: Subliminally, I’ve been chasing the illusions of peace and beauty in all seasons of my life. Miraculously, I’m given a bouquet of poems, prose, a novel (Nayoung’s Journey), images and poem videos. The following are the links to share with you, although all rights are reserved for me as the creator of same. Thank you so much and the very best to you all! Therese



Nayoung’s Journey

(A story of a young Korean woman coming of age in America.)

Following is the visual trail of Nayoung’s Journey from old world Korea to new world New York (realistic or imagined). The images are from the collection of photos taken by the author in Seoul and New York, including the images from a Korean landscape painting (Thatch-roofed House) and a lithograph (Femme en Chapeau by Sellier), both of which are also from Therese Young Kim’s collection.

Thatch-roofed House

Harvest Moon at Dawn

Crock Jars for Kimchi and Sauces

Tea and Pottery House

Dinner Arrangement

Flowers and Stone Figures

Latticed window and the kitchen door

Cooking Cauldrons on the Sunken Furnace

Shadow of Eaves over Latticed Window

Tiled Roof and the Stone Wall

Stone Lamps in the Garden


Silk Pouch and White Crochet

Smoking Pipe, Writing Brush, Happiness Pouch

Village Shrine

Pavilion on the Pond

Village Guardian Spirits

Stone Figures

From East to West

Femme en Chapeau by Sellier
Office Windows on Park Avenue

St. Patrick's Church

Golden Statue in Rockefeller Center

Wooden Plank Water Tower

Snow in Manhattan

Central Park Winter

The Moon over New York City

White Horse of Central Park

Glossary of Korean words into English from


   Stone Lamps - Please, refer to the first page, Prelude, in this website, for images and the article about the stone lamps.

  “Kisaeng” is a word transliterated from Korean, meaning “entertaining girl or girls,” who were professionally trained to sing, dance or play ancient instruments in old world Korea. Some wrote classic Korean poetry called, “Sijo,” and recited them to the haunting melody of kayagum sound. Despite their high artistry and elegance, however, they belonged to a lower-class  in social strata, who served as entertainers in banquets and ceremonial dinners for aristocrats and high officials. Hwang, Jini (1506-1560) is known to be one of the most legendary Kisaeng girls and an acclaimed poet of her time. She was featured in the Korean movie titled by her name.

   In the changing ethos of time, however, especially following the tragic Korean War and her rapid growth as an industrialized nation, the classic sight of Kisaeng girls in Korea has long been eclipsed by modern social mores of the country. Nonetheless, it may not be a mere coincidence if one finds the footprints of their beauty and haunting legacy still alive in various forms of the Korean traditional performing arts today.

   Following are the three images of Kisaeng girls in classic Hanbok (traditional Korean dress), courtesy of Hyunam Publishing Co. in Seoul, Korea. In the far left stands a Kisaeng girl in her outdoor mode in her hat (called Jonmo), made of bamboo and oiled paper that were worn by lower class women. In the middle in all white is a dancing girl, and in the right she is wearing her formal Hanbok dress.


The above images were selected from the book:
“Korean Costumes during the Chosun Dynasty”
Written and Illustrated by Kwon,Oh-Chang
Hyunam Publishing Co.

Written and compiled by Therese Young Kim

Author of Nayoung’s Journey
© Copyright 2015-2017

As I sit here with my old computer, I feel grateful for having journeyed this far with 7½ lives (a bit less than an old cat), much of which have been spent in my cluttered city life.  To look for a modicum of calm and peace, I rambled around the parks, strolled in the sunny side of sidewalks, or drifted into humble cafés at quiet hours.  In return, together with some poetic pictures, they gave me a lovely basketful of poems and stories, a fraction of which have been published in a few literary magazines and in my website.

I am happy to say that after years of toiling I’ve completed a novel, Nayoung’s Journey, for which I’m now seeking a home with a literary agent or a small press.  It is a provocative story about a young Korean woman coming of age in America with her broken dream.  In this page there is an array of photo journalistic images I introduce as a kind of a visual preamble, hoping that Nayoung the protagonist will see her story published one day.  If you, my kind visitors, happen to have any recommendation or advice on this matter, you are more than welcome to drop a few words in the email box below.

If I may, let me close this message with the following wishes:

Just as the world has come closer to our fingertips, may the possibilities for a peaceful and gentler world be ever closer to us all!

I thank you and wish you the very best New Year in excellent health and peace!

Most cordially, Therese

January 2018 © Therese Young Kim

Dear Readers, your questions or comments posted here will be kindly honored.

Thank you.

Phone (optional)