Dear my visitors: Subliminally, I’ve been chasing the illusions of peace and beauty in all seasons of my life. Miraculously, I’m given a bouquet of poems, prose, a novel (Nayoung’s Journey), images and poem videos. The following are the links to the literary magazines that have published some of my works, as well as my YouTube videos. As a bilingual writer, my book in Korean, "천송이 목련화 (A Thousand Magnolias)," which is a collection of poems, stories, and images, has been published as of May 25, 2022. Thank you so much and the very best to you all! Therese
A story, "The Mystic Dog" has been published in October Hill Magazine, Fall 2022, Volume 6
A poem, "The Halo," has been published in Soundings East, Volume 42, Spring 2020.
A poem, "David pour Homme," has been published in October Hill Magazine, Spring 2020 Issue.
"One of the first conditions of happiness is that the link between Man and Nature shall not be broken."
"You are not too old and it is not too late to dive into your increasing depths where life calmly gives out its own secret."
~Rainer Maria Rilke
Harvest Moon at Dawn
Crock Jars for Kimchi and Sauces
Tea and Pottery House
Flowers and Stone Figures
Latticed window and the kitchen door
Cooking Cauldrons on the Sunken Furnace
Shadow of Eaves over Latticed Window
Tiled Roof and the Stone Wall
Stone Lamps in the Garden
Silk Pouch and White Crochet
Smoking Pipe, Writing Brush, Happiness Pouch
Pavilion on the Pond
Village Guardian Spirits
From East to West
Femme en Chapeau by Sellier
Office Windows on Park Avenue
St. Patrick's Church
Golden Statue in Rockefeller Center
Wooden Plank Water Tower
Snow in Manhattan
Central Park Winter
The Moon over New York City
White Horse of Central Park
Rememberance In The Sun
with Nayoung's Journey
© Therese Young Kim
Stone Lamps - Please, refer to the first page, Prelude, in this website, for images and the article about the stone lamps.
“Kisaeng” is a word transliterated from Korean, meaning “entertaining girl or girls,” who were professionally trained to sing, dance or play ancient instruments in old world Korea. Some wrote classic Korean poetry called, “Sijo,” and recited them to the haunting melody of kayagum sound. Despite their high artistry and elegance, however, they belonged to a lower-class in social strata, who served as entertainers in banquets and ceremonial dinners for aristocrats and high officials. Hwang, Jini (1506-1560) is known to be one of the most legendary Kisaeng girls and an acclaimed poet of her time. She was featured in the Korean movie titled by her name.
In the changing ethos of time, however, especially following the tragic Korean War and her rapid growth as an industrialized nation, the classic sight of Kisaeng girls in Korea has long been eclipsed by modern social mores of the country. Nonetheless, it may not be a mere coincidence if one finds the footprints of their beauty and haunting legacy still alive in various forms of the Korean traditional performing arts today.
Following are the three images of Kisaeng girls in classic Hanbok (traditional Korean dress), courtesy of Hyunam Publishing Co. in Seoul, Korea. In the far left stands a Kisaeng girl in her outdoor mode in her hat (called Jonmo), made of bamboo and oiled paper that were worn by lower class women. In the middle in all white is a dancing girl, and in the right she is wearing her formal Hanbok dress.
The above images were selected from the book:
“Korean Costumes during the Chosun Dynasty”
Written and Illustrated by Kwon,Oh-Chang
Hyunam Publishing Co.
Written and compiled by © Therese Young Kim The Author of © Nayoung's Journey All Rights Reserved
Photo Credit: Nadine Matthews
Dear Readers, your questions or comments posted here will be kindly honored.